Jérémie 10 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Les bergers ont été stupides, Ils n'ont pas cherché l'Éternel; C'est pour cela qu'ils n'ont point prospéré, Et que tous leurs troupeaux se dispersent.



Strong

Les bergers (Ra`ah) (Radical - Qal) ont été stupides (Ba`ar) (Radical - Nifal), Ils n’ont pas cherché (Darash) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ; C’est pour cela qu’ils n’ont point prospéré (Sakal) (Radical - Hifil), Et que tous leurs troupeaux (Mir`iyth) se dispersent (Puwts) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

21
Les bergers ont été stupides, Ils n'ont pas cherché l'Éternel; C'est pour cela qu'ils n'ont point prospéré, Et que tous leurs troupeaux se dispersent.

Martin :

Car les pasteurs sont abrutis, et n'ont point recherché l'Eternel; c'est pourquoi ils ne se sont point conduits sagement, et tous leurs pâturages ont été dissipés.

Ostervald :

Car les bergers étaient stupides; ils ne cherchaient pas l'Éternel. C'est pour cela qu'ils n'ont pas prospéré, et que tous leurs troupeaux ont été dispersés.

Darby :

Car les pasteurs sont stupides, et n'ont pas cherché l'Éternel. C'est pourquoi ils n'ont pas agi sagement, et tout leur troupeau est dispersé.

Crampon :

Ah ! les pasteurs sont stupides ; ils n’ont pas cherché Yahweh ; aussi n’ont-ils pas prospéré, et tout leur troupeau a été dispersé.

Lausanne :

Car les bergers sont devenus stupides, et ils n’ont point cherché l’Éternel ; c’est pourquoi ils n’ont pas agi sagement, et tout le [troupeau] qu’ils paissaient s’est dispersé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr