Esaïe 8 verset 12

Traduction Louis Segond

12
N'appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration; Ne craignez pas ce qu'il craint, et ne soyez pas effrayés.



Strong

N’appelez ('amar) (Radical - Qal) pas conjuration (Qesher) tout ce que ce peuple (`am) appelle ('amar) (Radical - Qal) conjuration (Qesher) ; Ne craignez (Yare') (Radical - Qal) pas ce qu’il craint (Mowra' ou mora' ou morah), et ne soyez pas effrayés (`arats) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

12
N'appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration; Ne craignez pas ce qu'il craint, et ne soyez pas effrayés.

Martin :

Ne dites point, Conjuration, toutes les fois que ce peuple dit, Conjuration; et ne craignez point ce qu'il craint, et ne vous en épouvantez point.

Ostervald :

Ne dites point: Conjuration! toutes les fois que ce peuple dit: Conjuration! Ne craignez pas ce qu'il craint, et ne soyez pas effrayés.

Darby :

Ne dites pas conjuration, de tout ce dont ce peuple dira conjuration, et ne craignez pas leur crainte, et ne soyez pas effrayés;

Crampon :

" N’appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration ; ne craignez point ce qu’il craint, et ne vous effrayez pas.

Lausanne :

Vous ne direz pas Conspiration à chaque fois que ce peuple dira Conspiration ; et vous ne craindrez point ce qu’il craint, et vous ne vous en effrayerez point.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr