Esaïe 7 verset 24

Traduction Louis Segond

24
On y entrera avec les flèches et avec l'arc, Car tout le pays ne sera que ronces et épines.



Strong

On y entrera (Bow') (Radical - Qal) avec les flèches (Chets) et avec l’arc (Qesheth), Car tout le pays ('erets) ne sera que ronces (Shamiyr) et épines (Shayith).


Comparatif des traductions

24
On y entrera avec les flèches et avec l'arc, Car tout le pays ne sera que ronces et épines.

Martin :

On y entrera avec des flèches et avec l'arc, car tout le pays ne sera que ronces et épines.

Ostervald :

On y viendra avec la flèche et avec l'arc; car tout le pays ne sera que ronces et épines.

Darby :

on y viendra avec des flèches et avec l'arc, car tout le pays sera ronces et épines.

Crampon :

On y entrera avec des flèches et avec l’arc, car tout le pays ne sera que ronces et épines.

Lausanne :

On y entrera avec les flèches et avec l’arc, car tout le pays{Héb. toute la terre.} deviendra ronces et épines.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr