Esaïe 59 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Mais ce sont vos crimes qui mettent une séparation Entre vous et votre Dieu; Ce sont vos péchés qui vous cachent sa face Et l'empêchent de vous écouter.



Strong

Mais ce sont vos crimes (`avon ou `avown) qui mettent une séparation (Badal) (Radical - Hifil) Entre (Beyn) vous et votre Dieu ('elohiym) ; Ce sont vos péchés (Chatta'ah ou chatta'th) qui vous cachent (Cathar) (Radical - Hifil) sa face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) Et l’empêchent de vous écouter (Shama`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

2
Mais ce sont vos crimes qui mettent une séparation Entre vous et votre Dieu; Ce sont vos péchés qui vous cachent sa face Et l'empêchent de vous écouter.

Martin :

Mais ce sont vos iniquités qui ont fait séparation entre vous et votre Dieu; et vos péchés ont fait qu'il a caché sa face de vous, afin qu'il ne vous entende point.

Ostervald :

Mais ce sont vos iniquités qui ont fait la séparation entre vous et votre Dieu, et ce sont vos péchés qui lui font cacher sa face, pour ne plus vous entendre.

Darby :

mais vos iniquités ont fait séparation entre vous et votre Dieu, et vos péchés ont fait qu'il a caché de vous sa face, pour ne pas écouter.

Crampon :

Mais vos iniquités ont mis une séparation entre vous et votre Dieu ; vos péchés lui ont fait cacher sa face, pour qu’il ne vous entende pas.

Lausanne :

mais ce sont vos iniquités qui font la séparation entre vous et votre Dieu ; et vos péchés qui lui font cacher sa face de vous pour ne plus entendre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr