Esaïe 59 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Non, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre.



Strong

Non (Hen), la main (Yad) de l’Éternel (Yehovah) n’est pas trop courte (Qatsar) (Radical - Qal) pour sauver (Yasha`) (Radical - Hifil), Ni son oreille ('ozen) trop dure (Kabad ou kabed) (Radical - Qal) pour entendre (Shama`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

1
Non, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre.

Martin :

Voici, la main de l'Eternel n'est pas raccourcie pour ne pouvoir pas délivrer, et son oreille n'est pas devenue pesante, pour ne pouvoir pas ouïr.

Ostervald :

Voici, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour délivrer; ni son oreille trop pesante pour entendre;

Darby :

Voici, la main de l'Éternel n'est pas devenue trop courte pour délivrer, ni son oreille trop appesantie pour entendre;

Crampon :

Voici que la main de Yahweh n’est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre.

Lausanne :

Voici, la main de l’Éternel n’est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop appesantie pour entendre ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr