Esaïe 51 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s'étendra d'âge en âge.



Strong

Car la teigne (`ash) les dévorera ('akal) (Radical - Qal) comme un vêtement (Beged), Et la gerce (Cac) les rongera ('akal) (Radical - Qal) comme de la laine (Tsemer) ; Mais ma justice (Tsedaqah) durera éternellement (`owlam ou `olam), Et mon salut (Yeshuw`ah) s’étendra d’âge (Dowr ou (raccourci) dor) en âge (Dowr ou (raccourci) dor).


Comparatif des traductions

8
Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s'étendra d'âge en âge.

Martin :

Car la teigne les rongera comme un vêtement, et le ver les dévorera comme la laine; mais ma justice demeurera à toujours, et mon salut dans tous les âges.

Ostervald :

Car la teigne les rongera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme la laine; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'âge en âge.

Darby :

car la teigne les rongera comme un vêtement, et le ver les rongera comme de la laine; mais ma justice sera à toujours, et mon salut, de génération en génération.

Crampon :

Car la teigne les dévorera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme la laine. Mais ma justice subsistera à jamais, et mon salut jusqu’aux siècles des siècles.

Lausanne :

car la teigne les rongera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera pour l’éternité, et mon salut, d’âge en âge.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr