Esaïe 49 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Le butin du puissant lui sera-t-il enlevé? Et la capture faite sur le juste échappera-t-elle? -



Strong

Le butin (Malqowach) du puissant (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) lui sera-t-il enlevé (Laqach) (Radical - Hofal) ? Et la capture (Shebiy) faite sur le juste (Tsaddiyq) échappera  (Malat) (Radical - Nifal)-t-elle ? -


Comparatif des traductions

24
Le butin du puissant lui sera-t-il enlevé? Et la capture faite sur le juste échappera-t-elle? -

Martin :

Le pillage sera-t-il ôté à l'homme puissant? et les captifs du juste seront- ils délivrés?

Ostervald :

Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ôté, et les captifs du vainqueur seront-ils délivrés?

Darby :

Ce qu'il a pris sera-t-il enlevé à l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il délivré?

Crampon :

Mais arrachera-t-on au puissant sa proie, et les justes qu’on a faits captifs échapperont-ils ?

Lausanne :

Enlèverait-on une prise à un héros, et les captifs du juste{Ou les captifs justes.} échapperaient-ils ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr