Esaïe 46 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Écoutez-moi, gens endurcis de coeur, Ennemis de la droiture!



Strong

Ecoutez (Shama`) (Radical - Qal)-moi, gens endurcis ('abbiyr) de cœur (Leb), Ennemis (Rachowq ou rachoq) de la droiture (Tsedaqah) !


Comparatif des traductions

12
Écoutez-moi, gens endurcis de coeur, Ennemis de la droiture!

Martin :

Ecoutez-moi, vous qui avez le coeur endurci, et qui êtes éloignés de la justice.

Ostervald :

Écoutez-moi, gens endurcis de cœur, qui vous éloignez de la justice!

Darby :

Ecoutez-moi, vous au coeur dur, qui êtes éloignés de la justice!

Crampon :

Écoutez-moi, hommes au cœur opiniâtre, qui êtes loin de la justice.

Lausanne :

Écoutez-moi, hommes au cœur obstiné{Héb. cœur fort.} éloignés de la justice !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr