Esaïe 42 verset 21

Traduction Louis Segond

21
L'Éternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique.



Strong

L’Éternel (Yehovah) a voulu (Chaphets) (Radical - Qal), pour le bonheur (Tsedeq) d’Israël, Publier une loi (Towrah ou torah) grande (Gadal) (Radical - Hifil) et magnifique ('adar) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

21
L'Éternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique.

Martin :

L'Eternel prenait plaisir en lui à cause de sa justice; il magnifiait sa Loi, et le rendait honorable.

Ostervald :

L'Éternel s'est plu, à cause de sa justice, à donner une loi grande et magnifique.

Darby :

L'Éternel a pris plaisir en lui à cause de sa justice: il a rendu la loi grande et honorable.

Crampon :

Yahweh a daigné, à cause de sa justice, donner une loi grande et magnifique.

Lausanne :

L’Éternel s’est plu, à cause de sa justice, à rendre sa loi grande et magnifique.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr