Esaïe 41 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Je regarde, et il n'y a personne, Personne parmi eux qui prophétise, Et qui puisse répondre, si je l'interroge.



Strong

Je regarde (Ra'ah) (Radical - Qal), et il n’y a personne ('iysh), Personne parmi eux qui prophétise (Ya`ats) (Radical - Qal), Et qui puisse répondre (Shuwb) (Radical - Hifil) (Dabar), si je l’interroge (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

28
Je regarde, et il n'y a personne, Personne parmi eux qui prophétise, Et qui puisse répondre, si je l'interroge.

Martin :

J'ai regardé, et il n'y avait point d'homme notable; même entre ceux-là, et il n'y avait aucun homme de conseil; je les ai aussi interrogés, afin qu'ils répondissent quelque chose.

Ostervald :

J'ai regardé, il n'y avait personne, point de conseiller à consulter parmi eux, pour qu'on répondit.

Darby :

Et j'ai regardé, et il n'y avait personne, -même parmi eux, -et point de conseiller, pour leur demander, et avoir d'eux une réponse.

Crampon :

Je regarde, et il n’y a personne ; parmi eux, il n’y a pas un conseiller, que je puisse interroger et qui me réponde.

Lausanne :

J’ai regardé... Personne ! et parmi eux, point de conseiller que je puisse interroger, et qui rende réponse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr