Esaïe 38 verset 20

Traduction Louis Segond

20
L'Éternel m'a sauvé! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l'Éternel.



Strong

L’Éternel (Yehovah) m’a sauvé (Yasha`) (Radical - Hifil) ! Nous ferons résonner (Negiynah ou negiynath) les cordes de nos instruments (Nagan) (Radical - Piel), Tous les jours (Yowm) de notre vie (Chay), Dans la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

20
L'Éternel m'a sauvé! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l'Éternel.

Martin :

L'Eternel m'est venu délivrer, et à cause de cela nous jouerons sur les instruments mes cantiques tous les jours de notre vie, dans la maison de l'Eternel.

Ostervald :

L'Éternel est mon libérateur! Nous ferons résonner nos cantiques, tous les jours de notre vie, dans la maison de l'Éternel.

Darby :

L'Éternel a voulu me sauver! Et nous jouerons de mes instruments à cordes tous les jours de notre vie, dans la maison de l'Éternel.

Crampon :

Yahweh a été prompt à me sauver ; nous ferons résonner les cordes de ma harpe ; tous les jours de notre vie, devant la maison de Yahweh.

Lausanne :

[J’ai] l’Éternel pour me sauver ! et nous toucherons les cordes de nos luths tous les jours de notre vie dans la Maison de l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr