Esaïe 37 verset 36

Traduction Louis Segond

36
L'ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts.



Strong

L’ange (Mal'ak) de l’Éternel (Yehovah) sortit (Yatsa') (Radical - Qal), et frappa (Nakah) (Radical - Hifil) dans le camp (Machaneh) des Assyriens  ('Ashshuwr ou 'Ashshur) cent Me'ah ou me'yah quatre-vingt (Shemoniym ou shemowniym)-cinq (Chamesh masculin chamishshah) mille ('eleph) hommes. Et quand on se leva (Shakam) (Radical - Hifil) le matin (Boqer), voici, c’étaient tous des corps (Peger) morts (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

36
L'ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts.

Martin :

Un Ange donc de l'Eternel sortit, et tua cent quatre-vingt-cinq mille hommes au camp des Assyriens; et quand on fut levé de bon matin, voilà c'étaient tous des corps morts.

Ostervald :

Or un ange de l'Éternel sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand on se leva le matin, voilà, c'étaient tous des corps morts.

Darby :

Et un ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts.

Crampon :

Et l’ange de Yahweh sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes, et quand on se leva le matin, voici que c’étaient tous des cadavres.

Lausanne :

Et l’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp d’Assur cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous des corps morts.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr