Esaïe 30 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Vous tiendrez pour souillés l'argent qui recouvre vos idoles, Et l'or dont elles sont revêtues; Tu en disperseras les débris comme une impureté: Hors d'ici! leur diras-tu.



Strong

Vous tiendrez pour souillés (Tame') (Radical - Piel) l’argent (Keceph) qui recouvre (Tsippuwy) vos idoles (Peciyl), Et l’or (Zahab) dont elles (Maccekah) sont revêtues ('ephuddah) ; Tu en disperseras (Zarah) (Radical - Qal) les débris comme une impureté (Daveh) : Hors d’ici (Yatsa') (Radical - Qal) ! leur diras ('amar) (Radical - Qal) -tu.


Comparatif des traductions

22
Vous tiendrez pour souillés l'argent qui recouvre vos idoles, Et l'or dont elles sont revêtues; Tu en disperseras les débris comme une impureté: Hors d'ici! leur diras-tu.

Martin :

Et vous tiendrez pour souillés les chapiteaux des images taillées, faites de l'argent d'un chacun de vous, et les ornements faits de l'or fondu d'un chacun de vous; tu les jetteras au loin, comme un sang impur; et tu diras; videz-le dehors.

Ostervald :

Vous tiendrez pour souillées vos images recouvertes d'argent et vos statues revêtues d'or. Tu les jetteras loin, comme une chose impure: Hors d'ici! leur diras-tu.

Darby :

Et vous souillerez le plaqué d'argent de tes images taillées et le revêtement d'or de tes images de fonte; tu les jetteras loin comme un linge impur: Dehors! lui diras-tu.

Crampon :

Vous traiterez comme impurs l’argent qui recouvre vos idoles, et l’or qui revêt vos statues ; vous les rejetterez comme une chose souillée : " Hors d’ici ! " leur direz-vous.

Lausanne :

Et vous traiterez comme chose souillée tes images taillées plaquées d’argent et tes images de fonte revêtues d’or ; tu les rejetteras comme une impureté.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr