Esaïe 2 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Entre dans les rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l'Éternel Et l'éclat de sa majesté.



Strong

Entre (Bow') (Radical - Qal) dans les rochers (Tsuwr ou tsur), Et cache (Taman) (Radical - Nifal)-toi dans la poussière (`aphar), Pour (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) éviter la terreur (Pachad) de l’Éternel (Yehovah) Et l’éclat (Hadar) de sa majesté (Ga'own).


Comparatif des traductions

10
Entre dans les rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l'Éternel Et l'éclat de sa majesté.

Martin :

Entre dans la roche, et te cache dans la poudre, à cause de la frayeur de l'Eternel, et à cause de la gloire de sa majesté.

Ostervald :

Entre dans les rochers et cache-toi dans la poussière, pour fuir la frayeur de l'Éternel et la gloire de sa majesté!

Darby :

Entre dans le rocher, et cache-toi dans la poussière, de devant la terreur de l'Éternel et de devant la magnificence de sa majesté.

Crampon :

Entre dans le rocher, cache-toi dans la poussière, devant la terreur de Yahweh et l’éclat de sa majesté.

Lausanne :

Entre dans le rocher, et cache-toi dans la poussière, de devant la terreur de l’Éternel et de devant l’éclat de sa majesté.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr