Esaïe 17 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Il en sera comme quand le moissonneur récolte les blés, Et que son bras coupe les épis; Comme quand on ramasse les épis, Dans la vallée de Rephaïm.



Strong

Il en sera comme quand le moissonneur (Qatsiyr) récolte ('acaph) (Radical - Qal) les blés (Qamah), Et que son bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah) coupe (Qatsar) (Radical - Qal) les épis (Shibbol) ; Comme quand on ramasse (Laqat) (Radical - Piel) les épis (Shibbol), Dans la vallée (`emeq) de Rephaïm (Rapha' ou raphah).


Comparatif des traductions

5
Il en sera comme quand le moissonneur récolte les blés, Et que son bras coupe les épis; Comme quand on ramasse les épis, Dans la vallée de Rephaïm.

Martin :

Et il en arrivera comme quand le moissonneur cueille les blés, et qu'il moissonne les épis avec son bras; il en arrivera, dis-je, comme quand on ramasse les épis dans la vallée des Réphaïns.

Ostervald :

Il en sera comme quand le moissonneur rassemble les blés, et que son bras coupe les épis; il en sera comme quand on ramasse les épis dans la vallée des Réphaïms.

Darby :

Et il en sera comme quand le moissonneur récolte les blés, et que son bras moissonne les épis; il en sera comme quand on ramasse des épis dans la vallée de Rephaïm.

Crampon :

Il en sera comme lorsque le moissonneur rassemble les gerbes, et que son bras coupe les épis ; il en sera comme lorsqu’on ramasse les épis, dans la vallée de Raphaïm.

Lausanne :

Et ce sera comme quand le moissonneur rassemble les tiges, et que son bras moissonne les épis ; comme quand on glane les épis dans la vallée des Rephaïtes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr