Esaïe 14 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Car l'Éternel aura pitié de Jacob, Il choisira encore Israël, Et il les rétablira dans leur pays; Les étrangers se joindront à eux, Et ils s'uniront à la maison de Jacob.



Strong

Car l’Éternel (Yehovah) aura pitié (Racham) (Radical - Piel) de Jacob (Ya`aqob), Il choisira (Bachar) (Radical - Qal) encore Israël (Yisra'el), Et il les rétablira (Yanach) (Radical - Hifil) dans leur pays ('adamah) ; Les étrangers (Ger) se joindront (Lavah) (Radical - Nifal) à eux, Et ils s’uniront (Caphach ou saphach) (Radical - Nifal) à la maison (Bayith) de Jacob (Ya`aqob).


Comparatif des traductions

1
Car l'Éternel aura pitié de Jacob, Il choisira encore Israël, Et il les rétablira dans leur pays; Les étrangers se joindront à eux, Et ils s'uniront à la maison de Jacob.

Martin :

Car l'Eternel aura pitié de Jacob, et élira encore Israël, et il les rétablira dans leur terre, et les étrangers se joindront à eux, et s'attacheront à la maison de Jacob.

Ostervald :

Car l'Éternel aura compassion de Jacob; il choisira encore Israël; il les rétablira dans leur terre; les étrangers se joindront à eux, et s'attacheront à la maison de Jacob.

Darby :

Car l'Éternel aura compassion de Jacob et choisira encore Israël, et les établira en repos sur leur terre; et l'étranger se joindra à eux, et sera ajouté à la maison de Jacob.

Crampon :

Car Yahweh aura pitié de Jacob, et il choisira encore Israël ; il les rétablira dans leur pays ; les étrangers s’adjoindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob.

Lausanne :

Car l’Éternel aura compassion de Jacob, et il choisira encore Israël, et il les déposera sur leur sol ; l’étranger s’attachera à eux, et on se joindra à la maison de Jacob ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr