Cantiques 6 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, Agréable comme Jérusalem, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.



Strong

Tu es belle (Yapheh), mon amie (Ra`yah), comme Thirtsa (Tirtsah), Agréable (Na'veh) comme Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), Mais terrible ('ayom) comme des troupes sous leurs bannières (Dagal) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

4
Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, Agréable comme Jérusalem, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.

Martin :

Ma grande amie, tu es belle comme Tirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées.

Ostervald :

Ma bien-aimée, tu es belle comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées.

Darby :

Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des troupes sous leurs bannières.

Crampon :

Tu es belle, mon amie, comme Thirsa, charmante comme Jérusalem, mais terrible comme des bataillons.

Lausanne :

Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, attrayante comme Jérusalem, [mais] redoutable comme des troupes sous leurs bannières.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr