Cantiques 5 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Si vous trouvez mon bien-aimé, Que lui direz-vous?... Que je suis malade d'amour. -



Strong

Je vous en conjure (Shaba`) (Radical - Hifil), filles (Bath) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), Si vous trouvez (Matsa') (Radical - Qal) mon bien-aimé (Dowd ou (raccourci) dod), Que lui direz (Nagad) (Radical - Hifil)-vous ?... Que je suis malade (Chalah) (Radical - Qal) d’amour ('ahabah). -


Comparatif des traductions

8
Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Si vous trouvez mon bien-aimé, Que lui direz-vous?... Que je suis malade d'amour. -

Martin :

Filles de Jérusalem, je vous adjure, si vous trouvez mon bien-aimé, que vous lui rapportiez; et quoi? Que je me pâme d'amour.

Ostervald :

Filles de Jérusalem, je vous adjure, si vous trouvez mon bien-aimé, que lui direz-vous? Que je languis d'amour.

Darby :

Je vous adjure, filles de Jérusalem, si vous trouvez mon bien-aimé, que lui diriez-vous? Que je suis malade d'amour.

Crampon :

Je vous en conjure, filles de Jérusalem, si vous trouvez mon bien-aimé, que lui direz-vous ?... Que je suis malade d’amour !

Lausanne :

Je vous adjure, filles de Jérusalem, si vous trouvez mon bien-aimé, que lui annoncerez-vous ? Que je suis malade d’amour !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr