Ecclésiaste 4 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.



Strong

Mieux (Towb) vaut une main pleine (Kaph) avec repos (Nachath), que les deux mains (Chophen) pleines (Melo' rarement melow' ou melow) avec travail (`amal) et poursuite (Re`uwth) du vent (Ruwach).


Comparatif des traductions

6
Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.

Martin :

Mieux vaut plein le creux de la main, avec repos, que pleines les deux paumes, avec travail et rongement d'esprit.

Ostervald :

Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux paumes, avec travail et tourment d'esprit.

Darby :

Mieux vaut le creux de la main rempli, et le repos, que les deux mains pleines, avec le travail et la poursuite du vent.

Crampon :

Mieux vaut une main pleine de repos, que les deux pleines de labeur et de poursuite du vent.

Lausanne :

mieux vaut plein le creux de la main de repos, que plein les deux poings de labeur et d’effort inutile.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr