Proverbes 6 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment?



Strong

Quelqu’un ('iysh) mettra (Chathah) (Radical - Qal)-t-il du feu ('esh) dans son sein (Cheyq ou cheq et chowq), Sans que ses vêtements (Beged) s’enflamment (Saraph) (Radical - Nifal) ?


Comparatif des traductions

27
Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment?

Martin :

Quelqu'un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses habits brûlent?

Ostervald :

Quelqu'un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses habits brûlent?

Darby :

Un homme prendra-t-il du feu dans son sein sans que ses vêtements brûlent?

Crampon :

Se peut-il qu’un homme mette du feu dans son sein, sans que ses vêtements s’enflamment ?

Lausanne :

Un homme ramassera-t-il du feu dans son sein sans que ses vêtements se consument ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr