Proverbes 24 verset 18

Traduction Louis Segond

18
De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère.



Strong

De peur que l’Éternel (Yehovah) ne le voie (Ra'ah) (Radical - Qal), que cela ne lui déplaise (Ra`a`) (Radical - Qal) (`ayin), Et qu’il ne détourne (Shuwb) (Radical - Hifil) de lui sa colère ('aph).


Comparatif des traductions

18
De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère.

Martin :

De peur que l'Eternel ne le voie, et que cela ne lui déplaise, tellement qu'il détourne de dessus lui sa colère sur toi.

Ostervald :

De peur que l'Éternel ne le voie, et que cela ne lui déplaise, et qu'il ne détourne de lui sa colère.

Darby :

de peur que l'Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu'il ne détourne de dessus lui sa colère.

Crampon :

de peur que Yahweh ne le voie, que cela soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de lui sa colère.— Ne pas porter envie aux méchants.

Lausanne :

de peur que l’Éternel ne le voie, et que ce ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne retire de dessus lui sa colère.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr