Proverbes 24 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Si tu dis: Ah! nous ne savions pas!... Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres?



Strong

Si tu dis ('amar) (Radical - Qal) : Ah ! nous ne savions (Yada`) (Radical - Qal) pas !... Celui qui pèse (Takan) (Radical - Qal) les cœurs (Libbah) ne le voit (Biyn) (Radical - Qal)-il pas ? Celui qui veille (Natsar) (Radical - Qal) sur ton âme (Nephesh) ne le connaît (Yada`) (Radical - Qal)-il pas ? Et ne rendra (Shuwb) (Radical - Hifil)-t-il pas à chacun ('adam) selon ses œuvres (Po`al) ?


Comparatif des traductions

12
Si tu dis: Ah! nous ne savions pas!... Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres?

Martin :

Parce que tu diras: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les coeurs ne l'entendra-t-il point? et celui qui garde ton âme, ne le saura-t-il point? et ne rendra-t-il point à chacun selon son oeuvre?

Ostervald :

Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? Et celui qui garde ton âme ne le saura-t-il point? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon son œuvre?

Darby :

Si tu dis: Voici, nous n'en savions rien; celui qui pèse les coeurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l'homme selon son oeuvre.

Crampon :

Si tu dis : « Mais ! Nous ne le savions pas ! » Celui qui pèse les cœurs ne le voit-il pas ? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas, et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses œuvres ?— Le miel de la sagesse.

Lausanne :

Que si tu dis : Voici, nous ne le connaissons pas ; celui qui pèse les cœurs ne le discernera-t-il pas, lui ? et celui qui veille sur ton âme ne le saura-t-il pas ? et ne rend-il pas à l’homme selon son œuvre ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr