Exode 6 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Éternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Égyptiens.



Strong

Je vous prendrai (Laqach) (Radical - Qal) pour mon peuple (`am), je serai votre Dieu ('elohiym), et vous saurez (Yada`) (Radical - Qal) que c’est moi, l’Éternel  (Yehovah), votre Dieu ('elohiym), qui vous affranchis (Yatsa') (Radical - Hifil) des travaux (Cebalah) dont vous chargent les Egyptiens (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

7
Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Éternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Égyptiens.

Martin :

Et je vous prendrai pour être mon peuple, je vous serai Dieu, et vous connaîtrez que je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les charges des Égyptiens.

Ostervald :

Je vous prendrai pour mon peuple, et je vous serai Dieu, et vous connaîtrez que je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les fardeaux de l'Égypte.

Darby :

et je vous prendrai pour être mon peuple, et je vous serai Dieu; et vous saurez que je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous fais sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens.

Crampon :

Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous affranchis des corvées des Égyptiens.

Lausanne :

Je vous prendrai pour mon peuple et je deviendrai votre Dieu ; et vous saurez que je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous fais sortir de dessous les fardeaux de l’Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr