Exode 38 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Du côté du nord, il y avait cent coudées de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.



Strong

Du côté (Pe'ah) du nord (Tsaphown ou tsaphon), il y avait cent Me'ah ou me'yah coudées ('ammah) de toiles, avec vingt (`esriym) colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs vingt (`esriym) bases ('eden) d’airain (Nechosheth) ; les crochets (Vav) des colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs tringles (Chashuq ou chashuwq) étaient d’argent (Keceph).


Comparatif des traductions

11
Du côté du nord, il y avait cent coudées de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.

Martin :

Et pour le côté du Septentrion, il fit des courtines de cent coudées, leurs vingt piliers et leurs vingt soubassements étaient d'airain, mais les crochets des piliers et leurs filets étaient d'argent.

Ostervald :

Et pour le côté du Nord, cent coudées de tentures, leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles en argent.

Darby :

Et pour le côté du nord, cent coudées, leurs vingt piliers, et leurs vingt bases d'airain; les crochets des piliers et leurs baguettes d'attache, d'argent.

Crampon :

Du côté du nord, les rideaux avaient cent coudées avec vingt colonnes et leurs vingt socles d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent.

Lausanne :

Du côté du nord, cent coudées [de tentures], leurs vingt colonnes et leurs vingt bases, d’airain ; les clous des colonnes et leurs baguettes, d’argent.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr