Exode 36 verset 37

Traduction Louis Segond

37
On fit pour l'entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; c'était un ouvrage de broderie.



Strong

On fit (`asah) (Radical - Qal) pour l’entrée (Pethach) de la tente ('ohel) un rideau (Macak) de fil bleu (Tekeleth), pourpre ('argaman) et cramoisi  (Shaniy) (Towla` et (féminin) towle`ah ou towla`ath ou tola`ath), et de fin lin (Shesh ou (pour allitération avec 04897) sheshiy) retors (Shazar) (Radical - Hofal) ; c’était un ouvrage (Ma`aseh) de broderie (Raqam) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

37
On fit pour l'entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; c'était un ouvrage de broderie.

Martin :

On fit aussi à l'entrée du Tabernacle une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d'ouvrage de broderie;

Ostervald :

On fit aussi pour l'entrée du tabernacle une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage de broderie;

Darby :

Et on fit pour l'entrée de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, et ses cinq piliers, et leurs crochets;

Crampon :

On fit pour l’entrée de la tente un rideau en pourpre violette, pourpre écarlate, cramoisi et lin retors, ouvrage d’un dessin varié.

Lausanne :

On fit pour l’entrée de la Tente une tapisserie de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage de broderie,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr