Exode 34 verset 7

Traduction Louis Segond

7
qui conserve son amour jusqu'à mille générations, qui pardonne l'iniquité, la rébellion et le péché, mais qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l'iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième génération!



Strong

qui conserve (Natsar) (Radical - Qal) son amour (Checed) jusqu’à mille ('eleph) générations, qui pardonne (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) l’iniquité (`avon ou `avown) , la rébellion (Pesha`) et le péché (Chatta'ah ou chatta'th), mais qui ne tient (Naqah) (Radical - Piel) point le coupable pour innocent (Naqah) (Radical - Piel), et qui punit (Paqad) (Radical - Qal) l’iniquité (`avon ou `avown) des pères ('ab) sur les enfants (Ben) et sur les enfants (Ben) des enfants jusqu’à la troisième (Shillesh) et à la quatrième (Ribbea`) génération !


Comparatif des traductions

7
qui conserve son amour jusqu'à mille générations, qui pardonne l'iniquité, la rébellion et le péché, mais qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l'iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième génération!

Martin :

Gardant la gratuité jusqu'en mille générations, ôtant l'iniquité, le crime, et le péché, qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l'iniquité des pères sur les enfants, et sur les enfants des enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération;

Ostervald :

Qui conserve sa grâce jusqu'à mille générations, qui pardonne l'iniquité, le crime et le péché, mais ne tient point le coupable pour innocent; qui punit l'iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération.

Darby :

gardant la bonté envers des milliers de générations, pardonnant l'iniquité, la transgression et le péché, et qui ne tient nullement celui qui en est coupable pour innocent, qui visite l'iniquité des pères sur les fils, et sur les fils des fils, sur la troisième et sur la quatrième génération!

Crampon :

qui conserve sa grâce jusqu’à mille générations, qui pardonne l’iniquité, la révolte et le péché ; mais il ne les laisse pas impunis, visitant l’iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants jusqu’à la troisième et à la quatrième génération ! "

Lausanne :

gardant la grâce envers des milliers [de générations], pardonnant l’iniquité, et la rébellion, et le péché, et ne tenant nullement [le coupable] pour innocent ; visitant l’iniquité des pères sur les fils, et sur les fils des fils, sur la troisième et sur la quatrième génération.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr