Exode 21 verset 6

Traduction Louis Segond

6
alors son maître le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours à son service.



Strong

alors son maître ('adown ou (raccourci) 'adon) le conduira (Nagash) (Radical - Hifil) devant Dieu ('elohiym), et le fera approcher (Nagash) (Radical - Hifil) de la porte (Deleth) ou du poteau (Mezuwzah ou mezuzah), et son maître ('adown ou (raccourci) 'adon) lui percera (Ratsa`) (Radical - Qal) l’oreille ('ozen) avec un poinçon (Martsea`), et l’esclave sera pour toujours (`owlam ou `olam) à son service (`abad) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

6
alors son maître le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours à son service.

Martin :

Alors son maître le fera venir devant les Juges, et le fera approcher de la porte, ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec une alêne; et il le servira à toujours.

Ostervald :

Alors son maître l'amènera devant Dieu et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et il le servira toujours.

Darby :

alors son maître le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon; et il le servira à toujours.

Crampon :

alors son maître le conduira devant Dieu ; puis, l’ayant fait approcher de la porte ou du poteau, son maître lui percera l’oreille avec un poinçon, et le serviteur sera pour toujours à son service.

Lausanne :

alors son seigneur le fera approcher de Dieu, et le fera approcher de la porte et du poteau, et son seigneur lui percera l’oreille avec un poinçon, et il le servira à perpétuité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr