Psaumes 80 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.



Strong

(('abaq).('abad)) Tu fais (Suwm ou siym) (Radical - Qal) de nous un objet de discorde (Madown) pour nos voisins (Shaken), Et nos ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal) se raillent (La`ag) (Radical - Qal) de nous.


Comparatif des traductions

6
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.

Martin :

Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.

Ostervald :

Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.

Darby :

Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.

Crampon :

Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.

Lausanne :

Tu les nourris d’un pain de larmes. et tu les abreuves de larmes à grande mesure.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr