Psaumes 69 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!



Strong

(('eben).('abeh)) Retire (Natsal) (Radical - Hifil)-moi de la boue (Tiyt), et que je n’enfonce (Taba`) (Radical - Qal) plus ! Que je sois délivré (Natsal) (Radical - Nifal) de mes ennemis (Sane') (Radical - Qal) et du gouffre (Ma`amaq) (Mayim) !


Comparatif des traductions

14
Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!

Martin :

Délivre-moi du bourbier, fais que je n'y enfonce point, et que je sois délivré de ceux qui me haïssent, et des eaux profondes.

Ostervald :

Pour moi, ma prière s'adresse à toi, ô Éternel, dans le temps de ta faveur. O Dieu, selon ta grande bonté, réponds-moi et me délivre, selon ta fidélité!

Darby :

Délivre-moi du bourbier, et que je n'y enfonce point; que je sois délivré de ceux qui me haïssent et des profondeurs des eaux.

Crampon :

Et moi, je t’adresse ma prière, Yahweh ; dans le temps favorable, ô Dieu, selon ta grande bonté, exauce-moi, selon la vérité de ton salut.

Lausanne :

Pour moi, ma prière s’adresse à toi, Éternel ! au temps favorable. Ô Dieu ! dans la grandeur de ta grâce, réponds-moi dans la vérité de ton salut.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr