Psaumes 66 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.



Strong

Il a conservé (Suwm ou siym) (Radical - Qal) la vie (Chay) à notre âme (Nephesh), Et il n’a pas permis (Nathan) (Radical - Qal) que notre pied (Regel) chancelât (Mowt).


Comparatif des traductions

9
Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.

Martin :

C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent.

Ostervald :

Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds bronchassent.

Darby :

C'est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n'a pas permis que nos pieds fussent ébranlés.

Crampon :

Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât.

Lausanne :

C’est lui qui a maintenu notre âme en vie, et il n’a pas laissé trébucher nos pieds.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr