Psaumes 29 verset 3

Traduction Louis Segond

3
La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.



Strong

La voix (Qowl ou qol) de l’Éternel (Yehovah) retentit sur les eaux (Mayim), Le Dieu ('el) de gloire (Kabowd rarement kabod) fait gronder le tonnerre (Ra`am) (Radical - Hifil) ; L’Éternel (Yehovah) est sur les grandes (Rab) eaux (Mayim).


Comparatif des traductions

3
La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.

Martin :

La voix de l'Eternel est sur les eaux, le Dieu Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.

Ostervald :

La voix de l'Éternel retentit sur les eaux; le Dieu de gloire, l'Éternel, fait tonner sur les grandes eaux.

Darby :

La voix de l'Éternel est sur les eaux; le *Dieu de gloire fait tonner, -l'Éternel sur les grandes eaux.

Crampon :

La voix de Yahweh gronde au-dessus des eaux, le Dieu de la gloire tonne, Yahweh est sur les grandes eaux.

Lausanne :

La voix de l’Éternel retentit au-dessus des eaux ; le Dieu de gloire fait tonner : l’Éternel retentit au-dessus des grandes eaux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr