Psaumes 139 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Quand je n'étais qu'une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m'étaient destinés, Avant qu'aucun d'eux existât.



Strong

Quand je n’étais qu’une masse informe (Golem), tes yeux (`ayin) me voyaient (Ra'ah) (Radical - Qal) ; Et sur ton livre (Cepher) étaient tous inscrits (Kathab) (Radical - Nifal) Les jours (Yowm) qui m’étaient destinés (Yatsar) (Radical - Pual), Avant qu’aucun d’eux existât ('echad).


Comparatif des traductions

16
Quand je n'étais qu'une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m'étaient destinés, Avant qu'aucun d'eux existât.

Martin :

Tes yeux m'ont vu quand j'étais comme un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait encore aucune.

Ostervald :

Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.

Darby :

Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre mes membres étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu'il n'y en avait encore aucun.

Crampon :

Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.

Lausanne :

Quand je n’étais qu’un peloton, tes yeux m’ont vu ; et dans ton livre étaient marqués tous [mes] jours, [déjà] déterminés, avant qu’aucun d’eux existât.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr