Psaumes 124 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;



Strong

Alors ('azay) les eaux (Mayim) nous auraient submergés (Shataph) (Radical - Qal), Les torrents (Nachal ou (féminin) nachlah ou nachalah) auraient passé (`abar) (Radical - Qal) sur notre âme (Nephesh) ;


Comparatif des traductions

4
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;

Martin :

Dès-lors les eaux se fussent débordées sur nous, un torrent eût passé sur notre âme.

Ostervald :

Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme.

Darby :

Alors les eaux nous eussent submergés, un torrent eût passé sur notre âme;

Crampon :

les eaux nous auraient engloutis, le torrent eût passé sur notre âme ;

Lausanne :

alors les eaux nous eussent submergés, un torrent eût passé sur notre âme ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr