Psaumes 102 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.



Strong

(('aggaph).('Abiydan)) Ils périront ('abad) (Radical - Qal), mais tu subsisteras (`amad) (Radical - Qal) ; Ils s’useront (Balah) (Radical - Qal) tous comme un vêtement (Beged) ; Tu les changeras (Chalaph) (Radical - Hifil) comme un habit (Lebuwsh ou lebush), et ils seront changés (Chalaph) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

26
Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

Martin :

Ils périront, mais tu seras permanent, et eux tous s'envieilliront comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.

Ostervald :

Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

Darby :

Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras; et ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés;

Crampon :

Au commencement tu as fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.

Lausanne :

Tes années durent d’âge en âge. Jadis tu fondas la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr