Psaumes 101 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison.



Strong

Je prendrai garde (Sakal) (Radical - Hifil) à la voie (Derek) droite (Tamiym). Quand viendras (Bow') (Radical - Qal)-tu à moi ? Je marcherai (Halak) (Radical - Hitpael) dans l’intégrité (Tom) de mon cœur (Lebab), Au milieu (Qereb) de ma maison (Bayith).


Comparatif des traductions

2
Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison.

Martin :

Je me rendrai attentif à une conduite pure jusqu'à ce que tu viennes à moi; je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, au milieu de ma maison.

Ostervald :

Je prendrai garde à la voie de l'intégrité. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur, au milieu de ma maison.

Darby :

Je veux agir sagement, dans une voie parfaite; -quand viendras-tu à moi? -Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur au milieu de ma maison.

Crampon :

Je prendrai garde à la voie de l’innocence. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, au milieu de ma maison.

Lausanne :

Je veux agir sagement, dans une voie parfaite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur au milieu de ma maison.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr