Job 39 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?



Strong



Comparatif des traductions

22
Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?

Martin :

Il se rit de la frayeur, il ne s'épouvante de rien, et il ne se détourne point de devant l'épée.

Ostervald :

As-tu donné au cheval sa vigueur? As-tu revêtu son cou de la crinière frémissante?

Darby :

(39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée.

Crampon :

Il se rit de la peur ; rien ne l’effraie ; il ne recule pas devant l’épée.

Lausanne :

il se rit de la frayeur et n’en est pas troublé, et il ne recule pas devant l’épée.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr