Job 32 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme!



Strong

Ne dites ('amar) (Radical - Qal) pas cependant : En lui nous avons trouvé (Matsa') (Radical - Qal) la sagesse (Chokmah) ; C’est Dieu ('el) qui peut le confondre (Nadaph) (Radical - Qal), ce n’est pas un homme ('iysh) !


Comparatif des traductions

13
Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme!

Martin :

Afin qu'il ne vous arrive pas de dire: Nous avons trouvé la sagesse; savoir, que c'est le Dieu Fort qui le poursuit, et non point un homme.

Ostervald :

Ne dites pas: Nous avons trouvé la sagesse! Dieu seul le mettra en fuite, et non un homme.

Darby :

Afin que vous ne disiez pas: Nous avons trouvé la sagesse. *Dieu le fera céder, et non pas l'homme.

Crampon :

Ne dites pas : « Nous avons trouvé la sagesse ; c’est Dieu qui le frappe, et non pas l’homme. »

Lausanne :

Ne dites donc pas : Nous avons trouvé la sagesse. Dieu, non un homme, peut dissiper ses [raisons] !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr