Job 21 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Mais quoi! n'avez-vous point interrogé les voyageurs, Et voulez-vous méconnaître ce qu'ils prouvent?



Strong

Mais quoi ! n’avez-vous point interrogé (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) les voyageurs (`abar) (Radical - Qal) (Derek), Et voulez-vous méconnaître (Nakar) (Radical - Piel)  ce qu’ils prouvent ('owth) ?


Comparatif des traductions

29
Mais quoi! n'avez-vous point interrogé les voyageurs, Et voulez-vous méconnaître ce qu'ils prouvent?

Martin :

Ne vous êtes-vous jamais informés des voyageurs, et n'avez-vous pas appris par les rapports qu'ils vous ont faits,

Ostervald :

N'avez-vous jamais interrogé les voyageurs, et n'avez-vous pas reconnu, par leurs témoignages,

Darby :

Ne l'avez-vous pas demandé à ceux qui passent par le chemin? Et n'avez-vous pas reconnu ce qui les distingue:

Crampon :

N’avez-vous donc jamais interrogé les voyageurs, et ignorez-vous leurs remarques ?

Lausanne :

N’avez-vous pas interrogé ceux qui passaient sur le chemin, et n’avez-vous pas eu égard à leurs indications ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr