Néhémie 3 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Palal, fils d'Uzaï, travailla vis-à-vis de l'angle et de la tour supérieure qui fait saillie en avant de la maison du roi près de la cour de la prison. Après lui travailla Pedaja, fils de Pareosch.



Strong

Palal (Palal), fils (Ben) d’Uzaï ('Uwzay), travailla vis-à-vis de l’angle (Maqtsowa` ou maqtsoa` ou (féminin) maqtso`ah) et de la tour (Migdal également migdalah) supérieure ('elyown) qui fait saillie (Yatsa') (Radical - Qal) en avant de la maison (Bayith) du roi (Melek) près de la cour (Chatser) de la prison (Mattara' ou mattarah). Après ('achar) lui travailla Pedaja (Pedayah ou Pedayahuw), fils (Ben) de Pareosch (Par `osh).


Comparatif des traductions

25
Palal, fils d'Uzaï, travailla vis-à-vis de l'angle et de la tour supérieure qui fait saillie en avant de la maison du roi près de la cour de la prison. Après lui travailla Pedaja, fils de Pareosch.

Martin :

Et Palal, fils d'Uzaï, depuis l'endroit de l'encoignûre, et de la tour, qui sort de la haute maison du Roi, qui est auprès du parvis de la prison. Après lui Pédaja, fils de Parhos.

Ostervald :

Palal, fils d'Uzaï, travailla vis-à-vis de l'angle et de la tour qui sort de la maison supérieure du roi, qui est sur la cour de la prison. Après lui, Pédaja, fils de Parosh.

Darby :

Palal, fils d'Uzaï, répara vis-à-vis de l'angle et de la haute tour saillante de la maison du roi, qui touche à la cour de la prison. Après lui répara Pedaïa, fils de Parhosh.

Crampon :

Phalel, fils d’Ozi, réparait vis-à-vis de l’angle et de la haute tour qui fait saillie en avant de la maison du roi, près de la cour de la prison. Après lui réparait Phadaïas, fils de Pharos.

Lausanne :

Palal, fils d’Ouzaï,[répara] commençant vis-à-vis de l’angle et de la tour saillante{Héb. qui sort.} de la maison supérieure du roi qui est sur la cour de la prison ; après lui Pédaïa, fils de Parosch ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr