Néhémie 12 verset 38

Traduction Louis Segond

38
Le second choeur se mit en marche à l'opposite. J'étais derrière lui avec l'autre moitié du peuple, sur la muraille. Passant au-dessus de la tour des fours, on alla jusqu'à la muraille large;



Strong

Le second (Sheniy) chœur (Towdah) se mit en marche (Halak) (Radical - Qal) à l’opposite (Muwl ou mowl ou mow'l ou mul). J’étais derrière ('achar) lui avec l’autre moitié (Chetsiy) du peuple (`am), sur la muraille (Chowmah). Passant au-dessus de la tour (Migdal également migdalah) des fours (Tannuwr), on alla jusqu’à la muraille (Chowmah) large (Rachab) ;


Comparatif des traductions

38
Le second choeur se mit en marche à l'opposite. J'étais derrière lui avec l'autre moitié du peuple, sur la muraille. Passant au-dessus de la tour des fours, on alla jusqu'à la muraille large;

Martin :

Et la seconde bande de ceux qui chantaient les louanges de Dieu, allait à l'opposite, et j'allais après elle, avec l'autre moitié du peuple, allant sur la muraille, par-dessus la tour des fours, jusqu'à la muraille large;

Ostervald :

Le second chœur allait à l'opposite, et moi après lui, avec l'autre moitié du peuple, sur la muraille, au-dessus de la tour des fours, jusqu'à la muraille large;

Darby :

Et le second choeur marcha à l'opposite sur la muraille, et moi après lui, ainsi que la moitié du peuple, depuis la tour des fours jusqu'à la muraille large,

Crampon :

Le second chœur se mit en marche du côté opposé ; j’étais derrière lui, avec l’autre moitié du peuple, sur la muraille. D’au-dessus de la tour des Fourneaux, on alla jusqu’à la muraille large ;

Lausanne :

Et le second chœur marchait à l’opposé, et moi après lui avec l’autre moitié du peuple, [passant] sur la muraille, au-dessus de la tour des Fours, et jusqu’à la muraille large,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr