Esdras 4 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Qu'on fasse des recherches dans le livre des mémoires de tes pères; et tu trouveras et verras dans le livre des mémoires que cette ville est une ville rebelle, funeste aux rois et aux provinces, et qu'on s'y est livré à la révolte dès les temps anciens. C'est pourquoi cette ville a été détruite.



Strong

Qu’on fasse des recherches (Beqar) (Radical - Pael) dans le livre (Cephar) des mémoires (Dikrown ou dokran) de tes pères ('ab) ; et tu trouveras (Shekach) (Radical - Afel) et verras (Yeda`) (Radical - Peal) dans le livre (Cephar) des mémoires (Dikrown ou dokran) que cette (Dek ou dak) ville (Qirya' ou qiryah) est une ville (Qirya' ou qiryah) rebelle (Marad), funeste (Nezaq) (Radical - Afel) aux rois (Melek) et aux provinces (Mediynah), et qu’on s’y est livré (`abad) (Radical - peal) à la révolte ('eshtadduwr) dès (Min) (Gav) les temps (Yowm) anciens (`alam). C’est pourquoi (`al) (Den) cette (Dek ou dak) ville (Qirya' ou qiryah) a été détruite (Charab) (Radical - Hofal).


Comparatif des traductions

15
Qu'on fasse des recherches dans le livre des mémoires de tes pères; et tu trouveras et verras dans le livre des mémoires que cette ville est une ville rebelle, funeste aux rois et aux provinces, et qu'on s'y est livré à la révolte dès les temps anciens. C'est pourquoi cette ville a été détruite.

Martin :

Qu'il cherche au Livre des Mémoires de ses pères, et qu'il trouvera écrit dans ce Livre des Mémoires, et y apprendra que cette ville est une ville rebelle, et pernicieuse aux Rois et aux provinces; et que de tout temps on y a fait des complots, et qu'à cause de cela cette ville a été détruite.

Ostervald :

Qu'on cherche au livre des mémoires de tes pères, tu trouveras dans le livre des mémoires et tu apprendras que cette ville est une ville rebelle et pernicieuse aux rois et aux provinces, et que de tout temps on y a fait des séditions; c'est pour cela que cette ville a été détruite.

Darby :

afin qu'on cherche dans le livre des annales de tes pères: et tu trouveras dans le livre des annales et tu sauras que cette ville est une ville rebelle, et qu'elle a porté préjudice aux rois et aux provinces, et que, dès les jours anciens, on y a fait des séditions; c'est pourquoi cette ville a été détruite.

Crampon :

Qu’on fasse des recherches dans le livre des annales de tes pères, et tu trouveras dans le livre des annales et tu sauras que cette ville est une ville rebelle, causant des dommages aux rois et aux provinces, et qu’on s’y livre à la révolte depuis les temps anciens. C’est pour cela que cette ville a été détruite.

Lausanne :

que [si] l’on cherche dans le livre des Mémoires de tes pères ; tu trouveras dans le livre des Mémoires et tu sauras que cette ville est une ville rebelle et pernicieuse à rois et à provinces, et que dès les jours anciens ils ont fait des séditions au milieu d’elle ; c’est pour cela que cette ville a été détruite.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr