2 Chroniques 6 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Et moi, j'ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!



Strong

Et moi, j’ai bâti (Banah) (Radical - Qal) une maison (Bayith) qui sera ta demeure (Zebuwl ou zebul), un lieu (Makown) où tu résideras (Yashab) (Radical - Qal) éternellement (`owlam ou `olam) !


Comparatif des traductions

2
Et moi, j'ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!

Martin :

Or je t'ai bâti, ô Eternel! une maison pour ta demeure, et un domicile fixe, afin que tu y habites éternellement.

Ostervald :

Et moi, j'ai bâti une maison pour ta demeure, et un domicile afin que tu y habites à toujours!

Darby :

Mais moi j'ai bâti une maison d'habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours.

Crampon :

Et moi j’ai bâti une maison qui sera votre demeure, et un lieu pour que vous y résidiez à jamais. "

Lausanne :

Et moi, j’ai bâti une Maison pour ta demeure, et un domicile pour que tu y habites à perpétuité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr