2 Chroniques 32 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, moi et mes pères, à tous les peuples des autres pays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu délivrer leurs pays de ma main?



Strong

Ne savez (Yada`) (Radical - Qal)-vous pas ce que nous avons fait (`asah) (Radical - Qal), moi et mes pères ('ab), à tous les peuples (`am) des autres pays ('erets) ? Les dieux ('elohiym) des nations (Gowy ou (raccourci) goy) de ces pays ('erets) ont-ils pu (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) délivrer (Natsal) (Radical - Hifil) leurs pays ('erets) de ma main (Yad) ?


Comparatif des traductions

13
Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, moi et mes pères, à tous les peuples des autres pays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu délivrer leurs pays de ma main?

Martin :

Ne savez vous pas ce que nous avons fait moi et mes ancêtres à tous les peuples de divers pays? Les dieux des nations de divers pays ont ils pu en aucune manière délivrer leur pays de ma main?

Ostervald :

Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, moi et mes pères, à tous les peuples des autres pays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu délivrer leur pays de ma main?

Darby :

Ne savez-vous pas ce que j'ai fait, moi, et aussi mes pères, à tous les peuples des pays? Les dieux des nations des pays ont-ils bien pu délivrer leur pays de ma main?

Crampon :

Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, mes pères et moi, à tous les peuples des pays ? Les dieux des peuples des pays ont-ils pu vraiment sauver leur pays de ma main ?

Lausanne :

Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, moi et mes pères, à tous les peuples de la terre{Héb. des terres.} Les dieux des nations de la terre{Héb. des terres.} ont-ils bien pu délivrer leurs terres de ma main ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr