2 Chroniques 30 verset 3

Traduction Louis Segond

3
car on ne pouvait la faire en son temps, parce que les sacrificateurs ne s'étaient pas sanctifiés en assez grand nombre et que le peuple n'était pas rassemblé à Jérusalem.



Strong

car on ne pouvait (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) la faire (`asah) (Radical - Qal) en son temps (`eth), parce que les sacrificateurs (Kohen) ne s’étaient pas sanctifiés (Qadash) (Radical - Hitpael) en assez grand nombre (Madday) (Qere de Lecture (note de marge)) (Day) et que le peuple (`am) n’était pas rassemblé ('acaph) (Radical - Nifal) à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim).


Comparatif des traductions

3
car on ne pouvait la faire en son temps, parce que les sacrificateurs ne s'étaient pas sanctifiés en assez grand nombre et que le peuple n'était pas rassemblé à Jérusalem.

Martin :

A cause qu'ils ne l'avaient pas pu célébrer au temps ordinaire, parce qu'il n'y avait pas assez de Sacrificateurs sanctifiés, et que le peuple n'avait pas été assemblé à Jérusalem.

Ostervald :

Car on n'avait pas pu la célébrer en son temps, parce qu'il n'y avait pas assez de sacrificateurs sanctifiés, et que le peuple n'était pas rassemblé à Jérusalem.

Darby :

car ils ne pouvaient la faire en ce temps-là, car les sacrificateurs ne s'étaient pas sanctifiés en nombre suffisant, et le peuple n'avait pas été rassemblé à Jérusalem.

Crampon :

car on n’avait pu la faire en son temps, parce que les prêtres ne s’étaient pas sanctifiés en assez grand nombre, et que le peuple ne s’était pas rassemblé à Jérusalem.

Lausanne :

Car ils n’avaient pu la faire en ce temps-là, parce qu’il n’y avait pas assez de sacrificateurs sanctifiés, et que le peuple n’avait pas été rassemblé à Jérusalem.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr