2 Chroniques 2 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Salomon compta soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour les surveiller.



Strong

Salomon (Shelomoh) compta (Caphar) (Radical - Qal) soixante-dix (Shib`iym) mille ('eleph) hommes ('iysh) pour porter les fardeaux (Cabbal), quatre-vingt (Shemoniym ou shemowniym) mille ('eleph) ('iysh) pour tailler (Chatsab ou chatseb) (Radical - Qal) les pierres dans la montagne (Har), et trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) mille ('eleph) six (Shesh ou masculin shishshah) cents Me'ah ou me'yah pour les surveiller (Natsach) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

2
Salomon compta soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour les surveiller.

Martin :

Et il fit un dénombrement de soixante et dix mille hommes qui portaient les faix, et de quatre vingt mille qui coupaient le bois sur la montagne, et de trois mille six cents qui étaient commis sur eux.

Ostervald :

Et Salomon compta soixante et dix mille hommes pour porter les fardeaux, et quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents préposés sur eux.

Darby :

Et Salomon dénombra soixante-dix mille portefaix, et quatre-vingt mille hommes qui taillaient la pierre sur la montagne, et trois mille six cents surveillants préposés sur eux.

Crampon :

Salomon envoya dire à Hiram, roi de Tyr : " Comme tu as fait pour David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres afin qu’il se bâtit une maison pour y habiter, fais de même pour moi.

Lausanne :

Et Salomon envoya vers Houram, roi de Tyr, en disant : [Fais pour moi] comme tu as fait pour David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres pour se bâtir une maison afin d’y habiter.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr