Chatsab ou chatseb (khaw-tsab') ou (khaw-tsabe')

Strong Hebreu 2672

Code : 2672     Mot : Chatsab ou chatseb
Hebreu : חָצַב     Phonétique : (khaw-tsab') ou (khaw-tsabe')

Type : Verbe
Origine : Une racine primaire


Définition de Chatsab ou chatseb :

1) creuser, fendre, diviser, tailler, faire, carrière, tailleur depierres, maçon
1a) (Qal)
1a1) extraire, creuser
1a2) tailler
1a2a) pierre
1a2b) bois
1a3) tailler en pièces (métaphorique)
1a4) diviser, fendre
1b) (Niphal) être coupé, être creusé, être gravé
1c) (Hiphil) tailler en morceaux, découper en pièces



Traduction Louis Segond :
creuser, tailler, tailleur, tailleur de pierre, préparer, gravéfaire jaillir, se servir, abattre; (25 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Chatsab ou chatseb :
des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as point remplies, des citernes creusées (Chatsab ou chatseb) que tu n’as point creusées (Chatsab ou chatseb), des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés . Lorsque tu mangeras et te rassasieras,
pays où tu mangeras du pain avec abondance, où tu ne manqueras  de rien ; pays dont les pierres sont du fer, et des montagnes duquel tu tailleras (Chatsab ou chatseb) l’airain .
Salomon avait encore soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux et quatre-vingt mille qui taillaient (Chatsab ou chatseb) les pierres dans la montagne,
pour les maçons et les tailleurs (Chatsab ou chatseb) de pierres, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de l’Éternel, et pour toutes les dépenses concernant les réparations de la maison.
David fit rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël , et il chargea des tailleurs de pierres (Chatsab ou chatseb) de préparer (Chatsab ou chatseb) des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu.
Tu as auprès de toi un grand nombre d’ouvriers, des tailleurs (Chatsab ou chatseb) de pierres, et des charpentiers, Et des hommes habiles dans toute espèce d’ouvrages.
Salomon compta soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler (Chatsab ou chatseb) les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour les surveiller.
Et il en prit soixante-dix mille pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler (Chatsab ou chatseb) les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour surveiller et faire travailler le peuple.
Le roi et Jehojada le donnaient à ceux qui étaient chargés de faire exécuter l’ouvrage dans la maison de l’Éternel, et qui prenaient à gage des tailleurs de pierres (Chatsab ou chatseb) et des charpentiers pour réparer la maison de l’Éternel, et aussi des ouvriers en fer ou en airain pour réparer la maison de l’Éternel.
Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa (Chatsab ou chatseb) beaucoup de citernes, parce qu’il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, Et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l’agriculture.
On donna de l’argent aux tailleurs de pierres (Chatsab ou chatseb) et aux charpentiers, et des vivres , des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu’ils amenassent par mer jusqu’à Japho  des bois de cèdre du Liban, suivant l’autorisation qu’on avait eue de Cyrus, roi de Perse.
Ils devinrent maîtres de villes fortifiées et de terres fertiles ; ils possédèrent des maisons remplies de toutes sortes de biens, des citernes creusées (Chatsab ou chatseb), des vignes, des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance ; ils mangèrent, ils se rassasièrent, ils s’engraissèrent, et ils vécurent dans les délices par ta grande bonté.
Je voudrais qu’avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées (Chatsab ou chatseb) dans le roc...
La voix de l’Éternel fait jaillir (Chatsab ou chatseb) des flammes de feu.
La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé (Chatsab ou chatseb) ses sept colonnes.
Il en remua le sol, ôta les pierres, et y mit un plant délicieux ; Il bâtit une tour au milieu d’elle, Et il y creusa (Chatsab ou chatseb) aussi une cuve. Puis il espéra qu’elle produirait de bons raisins, Mais elle en a produit de mauvais.
La hache se glorifie-t-elle envers celui qui s’en sert (Chatsab ou chatseb) ? Ou la scie est-elle arrogante  envers celui qui la manie ? Comme si la verge faisait mouvoir celui qui la lève , Comme si le bâton soulevait celui qui n’est pas du bois !
Qu’y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, Que tu creuses (Chatsab ou chatseb) ici un sépulcre ? Il se creuse (Chatsab ou chatseb) un sépulcre sur la hauteur, Il se taille une demeure dans le roc !
Ecoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, Qui cherchez l’Éternel  ! Portez les regards sur le rocher d’où vous avez été taillés (Chatsab ou chatseb), Sur le creux de la fosse d’où vous avez été tirés.
Réveille-toi, réveille-toi ! revêts-toi de force, bras de l’Éternel ! Réveille-toi, comme aux jours d’autrefois, Dans les anciens âges ! N’est-ce pas toi qui abattis (Chatsab ou chatseb) l’Egypte, Qui transperças le monstre ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr