2 Chroniques 18 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Le roi d'Israël dit à Josaphat: Je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Et le roi d'Israël se déguisa, et ils allèrent au combat.



Strong

Le roi (Melek) d’Israël (Yisra'el) dit ('amar) (Radical - Qal) à Josaphat (Yehowshaphat) : Je veux me déguiser (Chaphas) (Radical - Hitpael) pour aller (Bow') (Radical - Qal) au combat (Milchamah) ; mais toi, revêts (Labash ou labesh) (Radical - Qal)-toi de tes habits (Beged). Et le roi (Melek) d’Israël (Yisra'el) se déguisa (Chaphas) (Radical - Hitpael), et ils allèrent (Bow') (Radical - Qal) au combat (Milchamah).


Comparatif des traductions

29
Le roi d'Israël dit à Josaphat: Je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Et le roi d'Israël se déguisa, et ils allèrent au combat.

Martin :

Et le Roi d'Israël dit à Josaphat: Que je me déguise, et que j'aille à la bataille; mais toi, vêts toi de tes habits. Le Roi d'Israël donc se déguisa, et ils allèrent ainsi à la bataille.

Ostervald :

Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Je me déguiserai pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Ainsi le roi d'Israël se déguisa; et ils allèrent au combat.

Darby :

Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Je me déguiserai, et j'irai à la bataille; mais toi, revêts-toi de tes robes. Et le roi d'Israël se déguisa, et ils allèrent à la bataille.

Crampon :

Le roi d’Israël dit à Josaphat : " Je veux me déguiser pour aller au combat ; mais toi, revêts-toi de tes habits. " Et le roi d’Israël se déguisa, et ils allèrent au combat.

Lausanne :

Et le roi d’Israël dit à Josaphat : [Je me] déguiserai pour aller à la bataille ; et toi, revêts tes habits [royaux]. Et le roi d’Israël se déguisa, et ils allèrent à la bataille.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr