1 Chroniques 19 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours; et si les fils d'Ammon sont plus forts que toi, j'irai à ton secours.



Strong

Il dit ('amar) (Radical - Qal) : Si les Syriens ('Aram) sont plus forts (Chazaq) (Radical - Qal) que moi, tu viendras à mon secours (Teshuw`ah ou teshu`ah) ; et si les fils (Ben) d’Ammon (`Ammown) sont plus forts (Chazaq) (Radical - Qal) que toi, j’irai à ton secours (Yasha`) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

12
Il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours; et si les fils d'Ammon sont plus forts que toi, j'irai à ton secours.

Martin :

Et Joab lui dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras me délivrer; et si les enfants de Hammon sont plus forts que toi, je te délivrerai.

Ostervald :

Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours; et si les enfants d'Ammon sont plus forts que toi, je te délivrerai.

Darby :

Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me seras en aide; et si les fils d'Ammon sont plus forts que toi, je t'aiderai.

Crampon :

" Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, je te secourrai.

Lausanne :

Et il lui dit : Si les Araméens{Héb. Aram.} sont plus forts que moi, ce sera à toi de me sauver, et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, je te sauverai.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr