1 Chroniques 17 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Quand tes jours seront accomplis et que tu iras auprès de tes pères, j'élèverai ta postérité après toi, l'un de tes fils, et j'affermirai son règne.



Strong

Quand tes jours (Yowm) seront accomplis (Male' ou mala') (Radical - Qal) et que tu iras (Yalak) (Radical - Qal) auprès de tes pères ('ab), j’élèverai (Quwm) (Radical - Hifil) ta postérité (Zera`) après ('achar) toi, l’un de tes fils (Ben), et j’affermirai (Kuwn) (Radical - Hifil) son règne (Malkuwth ou malkuth ou (au pluriel) malkuyah).


Comparatif des traductions

11
Quand tes jours seront accomplis et que tu iras auprès de tes pères, j'élèverai ta postérité après toi, l'un de tes fils, et j'affermirai son règne.

Martin :

Il arrivera donc que quand tes jours seront accomplis pour t'en aller avec tes pères, je ferai lever ta postérité après toi, qui sera un de tes fils, et j'établirai son règne.

Ostervald :

Quand tes jours seront accomplis, pour t'en aller avec tes pères, il arrivera que j'élèverai ta postérité après toi, l'un de tes fils, et j'affermirai son règne.

Darby :

Et il arrivera, quand tes jours seront accomplis pour t'en aller vers tes pères, que je susciterai après toi ta semence, qui sera un de tes fils, et j'affermirai son royaume.

Crampon :

Quand tes jours seront accomplis et que tu iras avec tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, l’un de tes fils, et j’affermirai son règne.

Lausanne :

Et il arrivera que quand tes jours seront accomplis pour t’en aller avec tes pères, je susciterai après toi ta postérité, qui sera d’entre tes fils, et j’affermirai son royaume.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr