1 Chroniques 12 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Voilà ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu'il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident.



Strong

Voilà ceux qui passèrent (`abar) (Radical - Qal) le Jourdain (Yarden) au premier (Ri'shown ou ri'shon) mois (Chodesh), lorsqu’il débordait (Male' ou mala') (Radical - Piel) sur toutes ses rives (Gadah) (Kethiv de Lecture (variante)) (Gidyah ou gadyah), et qui mirent en fuite (Barach) (Radical - Hifil) tous les habitants des vallées (`emeq), à l’orient (Mizrach) et à l’occident (Ma`arab ou (féminin) ma`arabah).


Comparatif des traductions

15
Voilà ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu'il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident.

Martin :

Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, au temps qu'il a accoutumé de se déborder sur tous ses rivages; et ils chassèrent ceux qui demeuraient dans les vallées, vers l'Orient et l'Occident.

Ostervald :

Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, quand il déborde sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident.

Darby :

Ce sont ceux qui traversèrent le Jourdain au premier mois, quand il regorge par-dessus tous ses bords; et ils mirent en fuite ceux de toutes les vallées, vers le levant et vers le couchant.

Crampon :

Ce sont eux qui passèrent le Jourdain au premier mois, alors qu’il déborde sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l’orient et à l’occident.

Lausanne :

Ils étaient d’entre les fils de Gad, chefs de l’armée ; un seul, le plus petit, en valait cent, et le plus grand, mille.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr